DAIKIN Life & Air No.36 - page 36

工藝
Fine Craftsmanship
34
法也不相同,像是「學」這個字,台灣是繁體,大陸和
日本雖是簡體「
」,但細看會發現兩地的寫法形狀大
不相同,日文版的頭上是三個小點,大陸版則是兩直豎
再一撇。
從這
比較可以得知,日本或大陸的字型,確實
不能達到台灣人對於「字」的美感要求,就像我們沿
用二十多年的細明體,早期因為製作品質不佳,筆劃
的曲線並不優美,看起來便顯得很犀利,這是因為以
往螢幕解析度不夠,設計者必須在有限的情況下讓人
辨認出什麼「字」,字型美不美只好其次;然而,現
在解析度已經很高,字好不好看就變成設計重點。換
個角度說,也就是細明體主要是讓人看懂文字,筆劃
該有的都會有,但經常某個字的一撇會拉得不夠長,
彷彿寫到一半斷掉似的,或者整個字太過滿版,看起
來感覺好擁擠。
藉由網友的群眾力量募資成功
「承載著使命感,我們毅然決然投入字型開發工
作。」葉俊麟說。但是,這是個吃力不討好的任務,而
且中文字又那麼多,不像英文就只
26
個單字,中文常
03
04
1...,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35 37,38,39,40,41,42,43,44
Powered by FlippingBook